北大研究生都没资格辅导深圳小学生了?

一天晚上,我在辅导孩子写英语作业的时候,看她有些英文字母的写法与我印象中的并不一样,比如f在我的印象中是有个小尾巴要写的长长的,于是我按自己的写法去纠正孩子。而孩子却解释说老师就是这样教的,课本上也是这样印刷的。我将信将疑地打开课本发现,原来不止f这个字母,其他字母也存在类似的现象。

我进一步回想,当年我是在初一才开始学英语,当年英语老师也没有专门给我们讲过标准的书写笔顺及规范(也有可能是当年讲了我没注意听),加之当年也没有像现在这样好的学习条件,于是我把当年学到的“非标”写法牢牢记下并一直用到了今天。

英语对我们来讲毕竟是第二门语言,学艺不精尚情有可原。但汉语作为我们的母语也出现了类似的情况。

一天晚上,我给孩子辅导语文听写作业,我挑了一个“勇”字让孩子来写,当她写完后我总觉得哪里不太对头,由于我重新给孩子示范写了一遍。可孩子看着这两个字却对我说“爸爸,你写错了”,“勇”字没有这个小勾勾。

我有点吃惊,这个字又不是啥疑难字,我怎么会连这么简单的字写错呢,于是查了一下新华字典,不查不知道,一查吓一跳。我的写法和字典上的确实不一样。我有点不甘心,进一步去查了更多的资料。新华字典里印刷的是第一个字,而我写的却是第二种写法(即中国台湾写法)

勇字写法

我进一步思考,几十年前我上小学时印象中老师就是这样教我们的,那么有一没有一种可能是近些年来教科书上把这个字的写法修改了呢?于是我在网上进一步查询了一下这个字的历史变迁(如下)

勇字变迁

历史这两种写法确实都是存在的。

后面,我再辅导孩子写作业之前要求自己“重新当一回小学生”,把孩子的课本自己再认认真真学一遍,这一下可不得了,我发现了自己更多的知识盲区,有些非常简单的字我笔顺竟然写错(下面是正确的写法)

正确笔顺

有些字竟然是多音字,如熨我一直以为就一个发音(yùn),可在小学生的课本上我学到这个字其实还有另外一个发音(如下)

这一系列事件下来,我对自己的能力产生了不小的怀疑,不光是英语连汉语我也成为“不及格的那类人了”

每当我看到媒体报道那么多恨铁不成钢的例子,以及那一个个坑爹的新闻,我都不由得思考这样一个话题“家长习惯性抱怨复印件是如何糟糕,有没有真正去反思问题的根源?”

我们都说孩子是最天真无邪的白纸,在我看来这句话有两重含义:第一重含义就是通常我们所理解上的白纸可以绘画出多彩的画面;另一重含义在我看来是复印件理论——孩子在很多方面其实是父母的翻版。作为家长可能需要思考如下方面:

家长自身是不是完美的原件?是不是有一堆的毛病?家长不爱阅读却每天逼着孩子多看书,自己都内向地不得了还总是要求孩子见人要主动打招呼!家长都没意识到育儿也需要认认真真、身体力行去学习,而不是习惯性地只是去唠叨孩子。一天到晚盯着自己孩子的缺点不放。

家长抱怨孩子不听话、不懂事、不上进的普遍现象,恰恰反映了家长把过多的注意力投射在“问题孩子”上,殊不知更应该检讨的是“问题家长”,有一句话总结的很好“只有父母好好学习,孩子才能天天向上”。

最后给各位朋友推荐一个网站(https://edui123.com),欢迎大家收藏,相信各位家长在辅导孩子的过程中肯定能够用的上。

2023-09-30 09:39
Tags: kid
Comments
Write a Comment